![]() |
|
|||||||
| أساسيات اللغة اليابانية قسم يهتم بأساسيات اللغة اليابانية للمبتدئين |
![]() |
|
|
أدوات الموضوع | طريقة عرض الموضوع |
|
|
#1 |
|
رئيس المنتدى
شكراً: 1,705
تم شكره 4,212 مرة في 788 مشاركة
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
سنبدأ بإذن الله سلسلة من الدروس للمبتدئين في تعليمهم كيفية تصريف الأفعال اليابانية نظراً لأن الفعل يعتبر من أهم عناصر اللغة لذا فمقدرة الطالب على التعامل مع الأفعال اليابانية بشكل جيد ستفتح له آفاقاً أوسع في تعامله مع اللغة اليابانية ككل وستساعد من استيعابه لهذه اللغة بسرعة أكبر. الدروس ستكون مكتوبة وسيصاحبها أيضاً مقاطع فيديو بالصوت والصورة لكل درس حتى نضمن إيصال المعلومة للدارس. عند متابعة دروس الفيديو ينبغي أولاً معرفة ما هو المطلوب منك، الرجاء مشاهدة هذا الفيديو التمهيدي: http://www.youtube.com/watch?v=LT9CdDVxmZ0 بعد الانتهاء من ذلك المقطع لنبدأ الدرس الأول على بركة الله: الدرس الأول بعضٌ من خصائص الأفعال في اللغة اليابانية في هذا الدرس سنتحدث عن بعض خصائص الفعل في اللغة اليابانية. الخصائص التي نود التطرق إليها هي في الحقيقة تميز الفعل في اللغة اليابانية عن نظيره في اللغة العربية، أي أننا نتطرق إلى الاختلافات، هناك نقاط اختلاف عدة ولكن سنكتفي بنقطتين النقطة الأولى هي أن الفعل يأتي في نهاية الجملة غالباً. لنأخذ الفعل たべる ويعني (يأكل) ولنضعه في جمل: ケーキをたべる يأكل كعكة わたしはケーキをたべる أنا آكل كعكة きょうはともだちのうちでケーキをたべる اليوم سآكل كعكة في بيت صديقي. きょうはあさごはんをたべないではたらきすぎたからたくさんたべる اليوم سآكل كثيراً لأني عملت كثيراً وبدون تناول طعام الإفطار. تلاحظ أنه مهما طالت الجملة أو قصرت فإن الفعل (يأكل たべる) يظهر في آخر الجملة. هذه هي أول قاعدة أساسية ينبغي لك فهمها عند تعلم الأفعال اليابانية. ولكن لماذا قلنا في البداية أن الفعل يأتي في نهاية الجملة غالباً؟ هل هناك حالات لا يأتي فيها الفعل في نهاية الجملة؟ الجواب هو نعم ولكنها حالات ليست لها قاعدة يُقاس عليها (مثلاً أثناء الحوار العامي حيث يتم تقديم الفعل على الفاعل أو المفعول حسب رغبة المتحدث)، ولكن الأصل هو أن يأتي الفعل الرئيس في نهاية الجملة وليس في أولها أو وسطها. النقطة الثانية وهي أن الفعل لا يتأثر بجنس أو عدد الفاعل وهو ما أشار إليه الأستاذ هارون في كتاب أساسيات اللغة اليابانية وقواعدها في الصفحة 113 بالمسمى (التوافق بين الفعل والفاعل). أي أن الفعل لا يتغير بتغير الضمير الذي يرتبط به بعكس الحال مع لغتنا العربية حيث يتغير الفعل تبعاً للضمير المرتبط به. لاحظ هذه الأمثلة وانظر هل يتغير الفعل (يأكل たべる) بتغير الضمير؟ わたしはたべる أنا آكل わたしたちはたべる نحن نأكل あなたはたべる أنتَ تأكل / أنتِ تأكلين あなたたちはたべる أنتم تأكلون / أنتما تأكلان / أنتن تأكلن かれはたべる هو يأكل かのじょはたべる هي تأكل かれらはたべる かれたちはたべる هم يأكلون / هما يأكلان かのじょたちはたべる هن يأكلن لاحظ الفرق بين التغير الذي يطرأ على الفعل في اللغة العربية وبين نظيره في اللغة اليابانية، ستلمس سهولة واضحة في الفعل الياباني لأنه لا يتغير بتغير الضمير المرتبط به. ولكن قد يسأل سائل، إن كان الفعل في اللغة اليابانية لا يتأثر بجنس أو بعدد الفاعل فمن الضروري أن يصاحبه الفاعل دائماً كي يحدد من قام بذلك الفعل ويمنع الالتباس أليس كذلك؟ الجواب هو لا! حقاً من السخرية ألا يتغير الفعل حسب الفاعل المرتبط به حيث نظن من الوهلة الأولى أنه من الضروري دائماً ارتباط تلك الضمائر بالفعل بينما في الحقيقة يمكن الاستغناء عنها (الاستغناء عن الضمائر، عن الفاعل في الجملة). لاحظ معي هذا المثال: わたしはあさごはんをたべる أنا آكل طعام الإفطار かれはあさごはんをたべる هو يأكل طعام الإفطار あさごはんをたべる أنا آكل طعام الإفطار أو هو يأكل طعام الإفطار تلاحظ أننا حذفنا الضمير (أنا わたし) و (هو かれ) من الجملة اليابانية، وهذا أمر مقبول جداً بل هو الأكثر شيوعاً في تركيب الجمل اليابانية وهو (حذف الفاعل ما دام معلوماً في الجملة). ولكن ألا يسبب هذا التباساً؟ كيف أعرف أن الجملة تخص المتحدث (أنا) أو تخص شخصاً غائباً (هو)؟ الجواب هو من سياق الجملة. عند قراءة نص أو سماع ما يقال في سياق الحديث ستعلم عن ماذا يتحدث قائل تلك الجملة سواء أيقصد الحديث عن نفسه أم عن غيره دون الحاجة إلى استخدام الضمائر لتحديد الفاعل الذي قام بالفعل، بل هي مهمة السامع أو القارئ في معرفة ما يقصده الشخص. والأمر ليس بتلك الصعوبة. لمراجعة ما تم التطرق إليه في هذا الدرس بالصوت والصورة، يمكنك مشاهدة الفيديو الذي بالأسفل والمتعلق بالدرس الأول، وأرجو التنبه إلى أن الدرس الصوتي ليس الهدف الأساسي منه تعليم نطق الكلمات اليابانية فتعلم النطق يتم على يد شخص ياباني وليس عربي، لذا فالهدف الأساسي هو توسيع مدارك الطالب بخصوص الأفعال اليابانية وتصاريفها بغض النظر عن النطق، فأنا لست ياباني في النهاية ولا بد أن يشوب نطقي لهذه اللغة بعض اللحن. http://www.youtube.com/watch?v=GgqxzUh-Yv8 وإلى اللقاء في الدرس القادم |
|
|
|
| 40 أعضاء قالوا شكراً لـ Hishamu على المشاركة المفيدة: | あずさ, やしろ, アブドラ, カリム, トカちゃん, للأبد, alderaan, asami, asou haruto, azizo1409, الألباني, البلعسي, الثغر المبتسم, cherry flower, color, Dark secret, Dark-Soul, Dreams, eman, flower, Gannat, Haroon, جنةالله, itoshii, Japan, LUAI, Luminous, Mohannado, momiji, Muhammad Nour, nana, ساره, Rera, S A K U R A, serphiroth, Shiro, somu, Sora, the little sis, yuki ユキ |
|
|
#2 |
![]()
شكراً: 77
تم شكره 212 مرة في 96 مشاركة
|
ننتظر المزيد منك
بارك الله فيك على مجهودك يريت لو أنك تقدرعلى أن تضع شرح لقواعد تلك اللغة بناءا على منهج معين حتى لا يفوتنا شئ فهذا سوف يكون أكثر نظاما و فى نفس الوفت مع نهاية الشرح يكون عندنا سلسلة متخصصة فى فى شرح القواعد |
|
|
|
|
|
#3 | |
|
رئيس المنتدى
شكراً: 1,705
تم شكره 4,212 مرة في 788 مشاركة
|
اقتباس:
أخي السلسلة ستكون فقط عن كيفية تصريف الأفعال اليابانية لا غير. لن يتم تغطية القواعد الأخرى للغة اليابانية في هذه السلسلة. ولكن هذا يعتمد عليكم في النهاية، إن رأيت تفاعلاً منكم ورغبة في التعلم فسنغطي بقية القواعد بطريقة مشابهة وعن طريق سلسلة جديدة، مثلاً (سلسلة الصفات في اللغة اليابانية خطوة خطوة)، (سلسلة الظروف في اللغة اليابانية خطوة خطوة) وهكذا. بالنسبة للمنهج، لا تقلق فشرح تصريف الأفعال اليابانية سنسير فيه حسب منهج معين وبشكل منظم وسنضع فهرساً يضم جميع الدروس لتسهيل الوصول إليها جميعاً. أي أن الدرس القادم لن يكون في نفس هذا الموضوع بل في موضوع جديد وسيتم ربط جميع المواضيع ببعضها البعض مرتبة حسب تسلسل رقم الدرس وموضوعه عن طريق إنشاء فهرس لها. |
|
|
|
|
|
|
#4 | |
|
المدير العام
شكراً: 762
تم شكره 1,627 مرة في 503 مشاركة
|
اقتباس:
لو تنظم الوقت لإطلاع على هذا الكتاب وفهمه جيداً سوف تقوم تأسيس نفسك جيداً في القواعد اليابانية ( كنز للمبتدئين ) ..... والأستاذ هشام يقوم بنفس الشيء حاليا ولكن بطريقة أخرى ( فيديو صوت + سلسلة ) وقد بدأ بالأفعال ( إي التركيز على أهم المرتكزات في اللغة اليابانية والغوص فيها وإستقبال الأستفسارات وهكذا ) وطبعا كله يعتمد على التفاعل من الأعضاء ... |
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
مديرة سابقة
شكراً: 1,131
تم شكره 2,403 مرة في 651 مشاركة
|
شكرًا جزيلاً جدًا أستاذ هشام على هذه السلسلة الرائعة..
شاهدت الفيديو وهو جميل أيضًا .. لكن سؤال .. أنا لم أصل لفصل الأفعال بعد في كتاب الأستاذ هارون (أي أنني لم أنه الصفات والأسماء ) هل أبدأ معكم، أم أن تلك الأشياء ضرورية؟؟ |
|
|
|
|
|
#6 |
|
رئيس المنتدى
شكراً: 1,705
تم شكره 4,212 مرة في 788 مشاركة
|
استمري في قراءة كتاب الأستاذ هارون فهذه السلسلة ستبقى مكانها هنا وتستطيعين البدء فيها لاحقاً، على كل حال هذه السلسلة مبنية بشيء من التفصيل على ما ذكره الأستاذ هارون في كتابه، نظراً لأهمية هذا الجزء من قواعد اللغة اليابانية لذا تناقشت مع الأستاذ هارون على ضرورة تقديم شروحات إضافية لهذه الجزئية ونتجت عن تلك المناقشة هذه السلسلة.
|
|
|
|
| الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ Hishamu على المشاركة المفيدة: |
|
|
#7 |
![]()
شكراً: 77
تم شكره 212 مرة في 96 مشاركة
|
و هل يوجد قواعد تعتمد على قواعد أخرى!!
يعنى مثلا قاعدة اليوم هل تعتمد فى فهمها على قاعدة أخرى ! أنا لم أجدى أى صعوبة فى فهمها تعرفت منها على شئ هام ألا و هو أن الفعل عادتا يأتى فى آخر الجملة و أنه لا يـتأثر بالفاعل (و هذا شئ مربك صراحتا) |
|
|
|
|
|
#8 | |
|
رئيس المنتدى
شكراً: 1,705
تم شكره 4,212 مرة في 788 مشاركة
|
نعم بالتأكيد، صدقني إن لم تتابع الدروس أولاً بأول وقمت بالقفز بينها، فستواجه مشاكل في الفهم بالشكل الصحيح. نعم، تماماً. الحمد لله، هذه بشرى طيبة. ![]() اقتباس:
قلت أنه شيء مربك أن الفعل لا يتأثر بالفاعل؟؟ إذاً اسأل يا أخي الكريم، ما هي المشكلة التي تربكك هنا؟؟. أنا بانتظار سؤالك حتى يتم توضيح هذه النقطة بشكل كامل. |
|
|
|
|
|
|
#9 |
![]()
شكراً: 77
تم شكره 212 مرة في 96 مشاركة
|
المربك أنه حينما يتم حذف الفاعل فإنك لن تقدر على معرفة ما إذا كان الكلام للجمع أو المفرد أو للمثنى أو للمذكر
عموما كثير من الإرباك سوف يزول بإذن الله تعالى حينما يتعود المرء على اللغة على فكرة يوجد أيضا فى اللغة العربية هذا الإرباك لكن مشكلة اللغة اليابانية أن الحذف فيها كثير جدا جدا و يجب أن يكون الشخص المتعلم نبيه حتى لا يتوه أثناء الحديث |
|
|
|
|
|
#10 |
|
رئيس المنتدى
شكراً: 1,705
تم شكره 4,212 مرة في 788 مشاركة
|
حسناً أخي كما ترى فأنت جاوبت على سؤالك بنفسك، المسألة تحتاج ببساطة إلى تعود وممارسة، كما ذكرنا سابقاً، عند حذف الفاعل ستبدو الجملة وكأنها غامضة للدارس العربي منذ الوهلة الأولى لأنه تعود على وجود الفاعل في الجملة العربية أو ما يشير إليه من ضمائر، ولكن سرعان ما سيتعود على هذه الأمر لأنها طبيعة هذه اللغة- اللغة اليابانية.
ولكن لاحظ معي ما ذكرته في تعليقك السابق، فأنت قلت (جمع، مفرد، مثنى، مذكر) ومن خصائص اللغة اليابانية هي عدم وجود (جمع، مفرد، مثنى، مذكر، مؤنث)!!، فالكلمة الواحدة مثلاً كلمة (زهرة はな) هي مفرد (زهرة) وهي مثنى (زهرتان، زهرتيْن) وهي جمع (زهرات، زهور، أزهار، أزاهير) في نفس الوقت وبكلمة واحدة فقط وهي はな، وكذلك هذه الكلمة ليست مذكر ولا مؤنث فلا يوجد تصنيف للأسماء في اللغة اليابانية على أنها مذكرة أو مؤنثة! بل اعتبر أنها حيادية (لا جنس لها). اليابانية مبسطة كثيراً في هذه النقاط (صيغة المفرد، صيغة المثنى، صيغة الجمع، صيغة المذكر، صيغة المؤنث الخ) وهذه الصيغ هي في الحقيقة تعقد كثيراً من قواعد الصرف والنحو في لغتنا العربية (انظر مثلاً كم صيغة ظهرت لكلمة "زهرة" فقط في العربية). لذا يا أخي الكريم انظر للموضوع من زاوية أخرى فعدم وجود جميع تلك الصيغ هي نعمة بالنسبة لنا عند تعلم هذه اللغة وليست نقمة. |
|
|
|
| 5 أعضاء قالوا شكراً لـ Hishamu على المشاركة المفيدة: |
![]() |
| مواقع النشر (المفضلة) |
| الكلمات الدليلية (Tags - تاق ) |
| اللغة, الأفعال, اليابانية, الدرس, تشريف, خصائص, خطوة, خطوة: |
| أدوات الموضوع | |
| طريقة عرض الموضوع | |
|
|