Ogurano  

العودة   Ogurano > مـواد عـلـمـيـة > ترجمات

ترجمات مواد مترجمة من اللغة اليابانية إلى اللغة العربية بأقلام أعضاء المنتدى


ترجمة قصة إلى اللغة اليابانية (مغامرة القراصنة)

ترجمات


إضافة رد
 
أدوات الموضوع طريقة عرض الموضوع
قديم 12-06-2011, 01:31 PM   #1
Omar Fathallah

 
الصورة الرمزية Omar Fathallah
الملف الشخصي





شكراً: 47
تم شكره 53 مرة في 13 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل Yahoo إلى Omar Fathallah
Post ترجمة قصة إلى اللغة اليابانية (مغامرة القراصنة)

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لقد وضعت مشاركة بها نفس القصة ولكن برابط لتحميل النص الياباني والانجليزي, لكن عندما نبهني احمد الاعضاء بأنه ستكتمل الفائدة إذا وضعت النص مباشرة دون الحاجة إلى تحميل, فلبيت رغبته كي تعم الفائدة.
أما السبب الذي دفعني إلى وضعها في ضورة رابط, هو أن ملف الوورد كان به الفوريجانا الخاصة بالقصة, والتي عندما تنسخ وتلصق في مكان آخر تكون في هيئة هيراجانا بين قوسين في وسط الكلام.
لكن في هذا الموضوع فقد أزلت الفوريجانا كي أتمكن من لصق القصة.

تحميل النص
تحميل النص باللغة اليابانية
تحميل النص باللغة الإنجليزية

العنوان: مغامرة مع القراصنة أو pirate adventure:
النص الياباني:

海賊の冒険


昔々、ビッフが本を読んでいた。
この本は海賊について書かれていた。
ビッフは言った:「私は、海賊を好まない!」
________________________
ウィルフとウィルマが遊びに来ました、彼らはビッフの部屋に行きました。
________________________
彼らはおもちゃの家を見た。
ビッフは言った:「これは魔法の家です」
ウィルフは言った:「バカなことはしないで!」
________________________
ビッフは彼女の友人にキーを見せた。
ビッフは言った:「これは魔法の鍵です」
ウィルマは言った:「バカなことはしないで!」
________________________
魔法の鍵は輝き始めた、魔法は働き始めた。
ウィルマは言った:「ああ!助けて!」
________________________
魔法は働いていた。子供たちは小さくなりました。
ウィルフは言った:「ああ!いいえ!」
ウィルマは言った:「ああ!助けて!」
彼らは言った:「これを好まない!」
彼らは魔法の家のドアに行きました。
________________________
彼らは家を見えました、家の窓は光っていました。
ビッフはドアを開けました、子供たちは中に行きました。
________________________
家の中で、彼らはビーチを見ました!
ウィルフは言った:「砂を見て!」
ウィルマは言った:「海を見て!」
彼らは言った:「レッツゴー!」
________________________
彼らはビーチに走りました。
ウィルフは貝を拾います、ビッフは木を登りました、ウィルマは海で泳ぎました。
彼らは言った:「これは魔法です!」
彼らは砂の上を遊びました、彼らは海で遊びました。
ビッフは言った:「凄い冒険ね!」
________________________
一海賊が来ました、彼は叫んだ:「子供たち!」
海賊のグループが来ました!
子供たちは言った:「海賊!助けて!」
海賊は言った:「レッツゴー!」
________________________
海賊はボートで子供たちを取った、彼らは船に行きました。
ビッフは言った:「海賊を好まない!」
ウィルフ言った:「この海賊に見て!」
ビッフはは言った:「大きいロープに見て!」
ウィルマは言った:「私はとても怖いです!」
________________________
海賊は船上で子供たちを取った。パーティーをあっていました!
海賊のリーダーが言った:「私たちはパーティーを作るを求む、誰も来なかった!あなたたちはパーティーに来 ることが出来ますか?」
子供たちはパーティーに行きました。
ウィルフは言った:「いいパーティーね!」
ビッフ:「僕は海賊を好んだ!」
________________________
短い時間の後、魔法の鍵(かぎ)は輝(かがや)き始(はじ)めた。れは帰(かえ)る時間(じか ん)だ。
海賊は言った:「いいえ!行かないで!」
子供たちは言った:「私たちは行くはず、パーティーのありがとう。さようなら!」
________________________
ウィルマは言った:「凄い冒険ね!」
ビッフは言った:「僕は海賊を好んだ!」

(終わり)


النص الانجليزي:

Pirate adventure


Biff was reading a book, the book was about pirates.
"Idon't like pirates!" she said.
Wilf and Wilma came to play. they went to Biff's room.
They looked at a toy-house.
"It's a magic house" said Biff.
"Don't be silly" said Wilma.
They looked at a key (Biff showed them a key).
"It's a magic key." Said Biff.
"Don't be silly!" said Wilf.
The began to glow, the magic started working!
"Oh help!" said Wilma.
The magic was working, the children became smaller and smaller.
"Oh no!" said Wilf.
"Oh help!" said Wilma.
"We don't like this!" they said.
They looked at the house, the windows were glowing. Biff went to the door. She put the key into the lock, she opened the door.
The children went inside the house.
"It's a magic house!" they said.
"Look at the sand!" said Biff.
"Look at the sea!" said Wilf.
"Let's go!" they said.
They ran to the sea. Wilf picked up a shell. Wilma picked up a coconut.
Biff climbed a tree. Wilm went in the sea (Swam in the sea).
"It's magic!" they said.
They played in the sand, they played in the sea.
"What an adventure!" said Biff.
A pirate came up. He looked at the children.
"Children!" shouted the pirate.
"Pirates!" said the children.
"Oh help!" they said.
"Come on!" said the pirates.
The pirates took the children to a boat. The boat took the to their ship.
"I don't like pirates!" Said Biff.
"Look at that piratr" said Biff.
"Look at that big rope" said Wilf.
"I am scared!" said Wilma.
The children went onboard.
"We wanted a party! But no body wanted to come. Will you come to the party?" said the leader of the pirates.
The children went to the party.
"Good party!" said Wilf.
"I likedd pirates!" said Biff.
The key was glowing, It was time to go.
"Oh! Don't go!" said the pirates.
"We should go! Thank you for the party. Good bye!"said the children.
"What an adventure!" said Wilma
"I liked pirates!" said Biff
(The End)

ملاحظات:
1- بالنسبة لعلامات الترقيم فلم أستطع أن اضبطها, آسف
2- قد يختلف المعنى قليلا في بعض الجمل, فأرجو عدم الاهتمام بالمعنى, بل بالقواعد النحوية وترتيب الجمل إلخ

وشكرا
توقيـع » Omar Fathallah
日本語が大好きです!
Omar Fathallah غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ Omar Fathallah على المشاركة المفيدة:
قديم 12-07-2011, 11:15 AM   #2
カリム
مدير

 
الصورة الرمزية カリム
الملف الشخصي





شكراً: 1,640
تم شكره 1,670 مرة في 443 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى カリム إرسال رسالة عبر Skype إلى カリム
افتراضي رد: ترجمة قصة إلى اللغة اليابانية (مغامرة القراصنة)

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

ビッフは言った:「私は、海賊を好まない!」

للتعبير عن أن شخص قال شيء ما نستعمل الصيغة التالية:
「私は、海賊を好まない!」ビッフは言った。


ビッフは言った:「僕は海賊を好んだ!」

بيف في القصة هي فتاة على ما يبدو، وكلمة 僕 يستعملها الذكور ((قد تجد الفتيات يستعملنها في بعض من الأغاني اليابانية الحديثة))

http://www.ogurano.net/jpar/showthread.php?t=1063

سأقوم بمراجعة الترجمة (رغم أني مبتدئ ) وأرى إن كان هنالك أخطاء بإمكاني تصحيحها.

وشكرا.
توقيـع » カリム
帰った
頑張りますよ

http://labs.ogurano.net/
カリム غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ カリム على المشاركة المفيدة:
قديم 12-08-2011, 08:05 PM   #3
Omar Fathallah

 
الصورة الرمزية Omar Fathallah
الملف الشخصي





شكراً: 47
تم شكره 53 مرة في 13 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل Yahoo إلى Omar Fathallah
Post رد: ترجمة قصة إلى اللغة اليابانية (مغامرة القراصنة)

شكرا لك أستاذ عبد الكريم, وبالنسبة لبيف فهي فتاة فعلا ولقد سهوت عندما كتبت 僕 بدلا من 私 ,أو あたし التي تستخدم للمؤنث.

وشكرا على الملاحظات
توقيـع » Omar Fathallah
日本語が大好きです!
Omar Fathallah غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 12-11-2011, 10:56 AM   #4
カリム
مدير

 
الصورة الرمزية カリム
الملف الشخصي





شكراً: 1,640
تم شكره 1,670 مرة في 443 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى カリム إرسال رسالة عبر Skype إلى カリム
افتراضي رد: ترجمة قصة إلى اللغة اليابانية (مغامرة القراصنة)

أهلا،


魔法の鍵は輝き始めた、魔法は働き始めた。
魔法の鍵は輝き始めて、魔法は働き始めた。



عندما نريد التعبير عن تتالي الأحداث نستعمل صيغة て في كل الأفعال ما عدا الفعل الأخير فنستعمل الزمن الذي توالت فيه هذه الأحداث


彼らは言った:「レッツゴー!」

"Let's go!" they said.
أنا أفضل استخدام 行きましょう لأنها باللغة اليابانية


彼らは砂の上


彼らは砂の上




一海賊が来ました


一人の海賊は来ました。


أتى أحد القراصنة
أتى قرصان واحد(أو واحد من القراصنة)


海賊は船上で子供たちを取った。

صعد الأطفال (السفينة)
子供は船に乗りました。

هذا ما استطعت إيجاده، وعذرا على تقصيري.
توقيـع » カリム
帰った
頑張りますよ

http://labs.ogurano.net/
カリム غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ カリム على المشاركة المفيدة:
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدليلية (Tags - تاق )
لقصة, الثالث), التعديل, انجليزية, اليابانية, ترجماتي

أدوات الموضوع
طريقة عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
-------------------------------------------------
طـوكـيـو الآن

الساعة الآن 07:47 AM.

هارون السوالقة
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)
نوافذ على اليابان
Saito - مدونة اليابان アラビア語ブログ wikipedia - بوابة اليابان NHK WORLD - arabic مدونة اللغة اليابانية مدونة عشاق اليابان