Ogurano  

العودة   Ogurano > مـتـفـرقـات > نحن واليابان

نحن واليابان قضايا وأمور تتعلق باليابان بشكل عام وليس لها إرتباط باللغة اليابانية بشكل مباشر


مشكلة اليابانيين الأبدية

نحن واليابان


إضافة رد
 
أدوات الموضوع طريقة عرض الموضوع
قديم 07-28-2009, 06:27 PM   #11
ساره

 
الصورة الرمزية ساره
الملف الشخصي





شكراً: 134
تم شكره 165 مرة في 49 مشاركة
افتراضي رد: مشكلة اليابانيين الأبدية

اه ... من عمر ثلاث شهور قلت لي .. هااا طيب .. أخي هارون
انا كان عمري حينها لا يتجاوز الثلاث سنوات ...

اخي البلعسي .. ضحكتني فعلا حكاية الطاقة النووية و الطاقة الشمسية ... ^____^
بس على الاقل لو كان ابو صاحبك فهمه من البداية موضوع الطاقة هذا !!!

بالناسبة ... هناك خطا آخر بالعبارة حق برج اوساكا ..
شوفو نهاية الجملة مكتوب " من كتاب الف ليله و ـيله " طار لام ... الليله الأخيرة تلك !!!
^^
توقيـع » ساره
ساره غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ ساره على المشاركة المفيدة:
قديم 07-30-2009, 10:15 PM   #12
asami

 
الصورة الرمزية asami
الملف الشخصي




شكراً: 500
تم شكره 656 مرة في 197 مشاركة
افتراضي رد: مشكلة اليابانيين الأبدية

ههههههه اليابان بلد العجائب

اذكر انني مرره وانا اشاهد احد المسلسلات اليابانيه لمحت علبه كتب عليها (الكبرى صحراء ) ومره وانا ارى احد اللقاءات لاحدهم لاعلم تمام ان كان ممثلا او مغنيا حتى ولكن ماادهشني انه كان يرتدي قميصا كتبت عليه كلمه عربيه واسرعت بتكبير الصوره لاكتشف انه يلبس قميص طبع عليه شعار قناة الجزيرة المعروف وضحكت كثيرا حينها والله اعلم بكم اشترى هذا القميص

ولكن اعتقد بان الامر عادي فنحن ايضا نقع في مثل هذا ابتداءا باللغه الانجليزيه وغيرها من اللغات فكم لبسنا ملابس ونحن لانفقه ماكتب بها او كتبنا تواقيع لنستعرض بلغتنا ونحن لانعلم ان كانت صحيحه او لا
ولا احد يعلم فربما هناك من يضحك علينا الآن مثلما ضحكنا على اخواننا اليابانيين =^^=


** بالنسبة لمتجر دايسو اعتقد انه انتشر ليش في دبي فقط وانما الان في مدن متعدده في السعوديه والغريب ان منتجاتهم لايكتب عليها شي باللغة العربيه كما ذكرتهم الى القلليييل جدا وتكون كلمه او اثنتين وكل اللتي مرت علي كانت صحيحه تمام ..

وبالنسبه للغه العربيه اعتقد انه مرحب بها في اليابان واستغربت من هذا بداية .. احدى صديقاتي صورت لي بعض اللوحات في بعض المعابد والمناطق السياحيه غالبا هي اللوحات الترحيبيه وقد كتب بها مرحبا وبعضها السلام عليكم باللغه العربيه من بين 6 او اكثر من اللغات العالميه وهذا بالفعل شي يسر اذا رايته في بلد منغلق ومتمسك بلغته كاليابان ..

اعتذر عن الاطاله وشكرا لاسعادنا بهذه الحقيقه الطريفه عن اليابانيين
asami غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
4 أعضاء قالوا شكراً لـ asami على المشاركة المفيدة:
قديم 07-31-2009, 03:28 AM   #13
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,003 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: مشكلة اليابانيين الأبدية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة asami مشاهدة المشاركة
ههههههه اليابان بلد العجائب

ولكن اعتقد بان الامر عادي فنحن ايضا نقع في مثل هذا ابتداءا باللغه الانجليزيه وغيرها من اللغات فكم لبسنا ملابس ونحن لانفقه ماكتب بها او كتبنا تواقيع لنستعرض بلغتنا ونحن لانعلم ان كانت صحيحه او لا
ولا احد يعلم فربما هناك من يضحك علينا الآن مثلما ضحكنا على اخواننا اليابانيين =^^=
كلام صحيح مائة بالمائة، الكثير من التي شيرتات التي يرتديها الشاب العربي مكتوب عليها أشياء ما أنزل الله بها من سلطان وبعضها مسيء، عادة لا تجد بها أخطأ بل عبارات لو فهمها لابسها لامتنع عن لبسها..

بالنسبة لعبارات باللغة العربية، للأسف هي ليست منتشرة، لم أر في حياتي عبارة ترحيبية إلا في Nikko باللغة العربية، إن وجدت عبارات بالعربية فالأغلب أن تكون تحذيرية في المطار بالأخص... ولكن تجد الكثير من العبارات باللغة الفارسية لأن الإيرانيين مثل التراب (او كانوا مثل التراب، فقد تم ترحيل الكثير منهم)، كانوا مشهورين بكسر القوانين لذلك العبارات التي تجدها في الفارسية غالباً ما تكون (ممنوع....) طبعاً بالفارسية... الآن اليابان تواجه مشكلة مع جنسيات مختلفة غير الإيرانيين وهم البرازيليين بالأخص، لذلك غالباً ما ترى تحذير ما باللغة اليابانية وبالطبع باللغة الإنجليزية ثم بالبرتغالية (التي يتحدثها البرازيليون)... البرازيليون الآن يعانون من فقدانهم لوظائفهم (كعمال) والكثير الكثير منهم يغادر الآن اليابان.... لصوص كبار، معظم جرائم السطو على كاشات محلات الكوبني إقترفها البرازيليون.... في المدينة التي أسكن فيها الآن أصبحت شبه فارغة منهم والحمدلله.

وعلى ذكر التي شيرتات، مرة من المرات رايت شاب ياباني لابس تي شيرت مكتوب عليه (القاعدة) باللغة العربية، كان ذلك بعد (غزوة ) البرجين، كان معي شخص ياباني آخر، فأخبرته عن ذلك المكتوب، فقام ذلك الشخص بسؤال الشاب، تفاجأ الشاب ورد غاضباً (لماذا؟؟)، فرد عليه صديقي (لا أبداً، فقط أردت أن أعرف أين أشتريته لأشتري واحداً)، ففتح الشاب قلبه بعد ذلك وخاصة عندما رأى وجهي، فشرح لنا بأنه قام بعمل ذلك التي شيرت بنفسه عن طريق الكمبيوتر وطابعة ومكواة...
طبعاً لو كان ذلك الشاب في بلد عربي لتم إعدامه شنقاً مكرراً أربع مرات بتهمة التحريض على الإرهاب (ربما سمعتم بالشاب العربي -طفل لأنه كان طالب مدرسة- الذي مات ضرباً في مركز للشرطة لأنه كان يحمل صورة لأسامة بن لادن في محفظته في المدرسة!!)...
توقيـع » Haroon
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
6 أعضاء قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
قديم 07-31-2009, 08:43 AM   #14
sakura-chan

 
الصورة الرمزية sakura-chan
الملف الشخصي





شكراً: 274
تم شكره 78 مرة في 39 مشاركة
افتراضي رد: مشكلة اليابانيين الأبدية

هههههه اليابانيين لهم حياتهم المختلفة جدددا عنا..!
في احدى الأيام ذهبنا الى السوق ووجدت ميدالية على شكل ((خنزير)) أعجبتني..!
لكن أختي بدأت بالتعليق علي لأني أخبرتها مسبقا بأن اليابانيين يعتقدون أننا نقدس الخنزير:P
أتمنى عيش اسبووع واحد فقط في اليابان و أرى حياتهم..
بالمناسبة أنا أعاني من نفس مشكلتهم..
لا أتحدث اليابانية مع من يتقنونها..أخاف من الخطأ..حتى أنني لم أشترك أبدا في أي ترجمة الا ملف الـ2500كلمة..لان هناك ترجمة من الياباني للانجليزي فترجمت من الانجليزي الى العربي
أما الانجليزية فربما أقع في بعض الاخطاء و لكن ليست بتلك الـ((فداحة))..!
آعتذر عن الاطالة
sakura-chan غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ sakura-chan على المشاركة المفيدة:
قديم 07-31-2009, 01:57 PM   #15
سايفرز

 
الصورة الرمزية سايفرز
الملف الشخصي




شكراً: 3
تم شكره 82 مرة في 18 مشاركة
افتراضي رد: مشكلة اليابانيين الأبدية

لسوء الحظ مشاكل اللغة العربية (سأقصر حديثي عن العلاقة بين العربية واليابانية لكي لا يطول الحديث) مع اللغة اليابانية أكثر وأعقد. أبسطها أنه في اللغة العربية ثلاث أحرف صوتية بينما في اليابانية خمسة، فيخطئ الكثير من ناطقي اللغة العربية بين الكلمات ذات u أو o، وبين i أو e، حيث تكون الأولى (و) والثانية (ي). ثم كما تفضل الأستاذ هارون بالنسبة لحرف が فالبعض يكتبه "غا" (أنا منهم) والبعض يكتبه "جا" وآخرون "قا".

مجرد مسألة وعي أن كل لغة في هذا العالم تطورت بمعزل عن اللغات الأخرى (طبعا هذا الرأي يخالفه الكثير من علماء اللغة بحسب الدراسات الواقعية، ومنهم تشومسكي) جغرافيا لآلاف السنين سيكون كافيا لتفادي هذه المشكلة لفهم أن لكل من اللغات خصائصها التي تميزها عن غيرها، أم أننا نسينا "لغة الضاد"؟
سايفرز غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ سايفرز على المشاركة المفيدة:
قديم 08-14-2009, 11:34 PM   #16
くどう
مديرة سابقة

 
الصورة الرمزية くどう
الملف الشخصي




شكراً: 1,112
تم شكره 3,257 مرة في 679 مشاركة
افتراضي رد: مشكلة اليابانيين الأبدية

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..
أستاذ/ هشام..
صور طريفة جدًا..
لكن اعذرهم لأنها ليست لغتهم الأم-سواء الانجليزية أو العربية-..
أنا لدي هواية مشابهة لهذه، وهي تصوير الأخطاء الإملائية التي تكون مكتوبة بأكبر خط وبكل جرأة على لوحات كبيرة لكن ليس في اليابان وإنما في بلادنا العربية، سخرية من الذين يخطئون في لغتهم الأم..
واحدة من الجرائد المحلية خصصت قسمًا لذلك وأوحت لي بالفكرة..
الفرق الوحيد بين مشاهدة صور من اليابان وصور من بلادنا العربية، هو أن الأولى تشعرك بالطرافة وتضحكك أما الثانية فهي تشعرك بالسخط والغضب..

اقتباس:
بيني وبينك يا أخي shiro اللهجة الإنجليزية للشخص الياباني مفهومة وأهون بكثير من الشخص الهندي، هل سبق لك أن سمعت شخصاً هندياً يحدثك بالإنجليزية؟
كلامك صحيح 100% أستاذ هشام.. عندما أسمع اليابانيين يقولون كلمات إنجليزية تكون مفهومة نوعًا ما..
لكن محال أن أفهم شيئًا من هندي يتحدث بالانجليزية..
مرة كنت في إحدى الشركات وكان هندي يتحدث مع إحدى الموظفات (قريبتي) وبعد أن انتهى قلت لها كيف فهمت؟؟!!! ظننته لوهلة يتحدث بالأوردو!!

أختي/ ساره..
اقتباس:
على كل ٍ اخي هارون .. محل دايسو موجود هنا في أبو ظبي أيضاً ^^
و فعلا فيه الكثير و الكثيييير من المنتجات ..و كما قلت اكثرها صينية و بعضها كورية و يابانية !
و كما قلت الأخطاء بالكتابة مخيفة هههه ^^
كنت سأعلق نفس التعليــق تمــامــًا.. ..
لكن لأول مرة أكتشف أن المنتجات بعضها صينية وكورية كنت أظنها كلها يابانية..


أخي/ البلعسي..
اقتباس:
ذكرتموني بصديق عزيز لي عندما كان صغير
ظل والده يشرح له معنى الطاقة وأنه تنقسم إلى عدة أنواع ( شمسية - نووية ... الخ )...

والأخ متفاعل معه ومستغرب في نفس الوقت

كل هذه الأشياء تخرج من الطاقة التي في الغرفة ... ( النافذة ) باللهجة العامية ^^"
قصة طريفة جدًا..

بالمناسبة يا إخوة..
ذكرتم في معرض حديثكم عن عدم وجود بعض الحروف في العربية ولذلك علينا ألا نلوم أصحاب اللغات الأخرى على عدم وجود تلك الحروف..
لكن أنا من وجهة نظري أرى أن اللغة العربية حتى لو لم تكن تحوي هجائيتها تلك الحروف لكن الإنسان العربي هو الأفصح لسانًا، وأعتقد بأنه يستطيع أن يلفظ معظم الحروف في جميع اللغات.. أما لو نظرت لأصحاب اللغات الأخرى فاليابانيون لا يستطيعون نطق اللام والضاد، والأمريكيون لا يستطيعون نطق الضاد الخاء والغين والقاف وغيرها.. وهكذا بالنسبة لمعظم الشعوب..

أما نحن ننطقهم كلهم، لدينا القدرة على ذلك رغم أن حرف الـう أظن أنه صعب على بعض العرب قليلاً..

أختي/ ساكورا..
اقتباس:
لا أتحدث اليابانية مع من يتقنونها..أخاف من الخطأ..
بصراحة أعتقد أن معظم العرب لديهم هذه العقدة..بالنسبة للانجليزية..
أنا أيضًا أشعر لدي هذه العقدة قليلاً، لكن دائمًا ما أحدث نفسي قائلة "سيشعرون بالامتنان لأنني أتحدث بلغتهم" .. أنا تعلمتها لأنني أريد أن أستفيد طبعًا، لكن دائمًا أتذكر شعوري عندما أجد أي أجنبي يتحدث العربية حتى لو (مكسَّر) أشعر بالسعادة وأحاول تشجيعه على التحدث أكثر وأتقبل كل أخطائه.. لذلك أظن أن اليابانيين يشعرون بالسعادة عندما تتحدث معهم بلغتهم..ولو بأخطاء..

أطلت عليكم كثيرًا .. لكن بطبعي يجب أن أعلق على كل نقطة ..
くどう غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ くどう على المشاركة المفيدة:
قديم 08-19-2009, 01:34 AM   #17
للأبد

 
الصورة الرمزية للأبد
الملف الشخصي





شكراً: 193
تم شكره 19 مرة في 15 مشاركة
إرسال رسالة عبر Skype إلى للأبد
افتراضي رد: مشكلة اليابانيين الأبدية

صور جميلة أستاذي هشام
كم أشعر بالفخر عندما أرى اللغة العربية في البلدان الأجنبية << كم أعشقك أيتها اللغة المذهلة <<كم شعرت بالحسرة لأن اللغة العربية ليست لغتي ولأنني لست عربية ولكن لا بأس لله الحمد عشت في بلد عربي

رسالة إلى كل عربي :: فلتفخروا ولتعتزوا بأنكم عرب فلا أجمل من لغة القرأن

أستاذ هشامو إن كان اليابانيون يرون أنه من الفضاضة أن نصحح لهم أخطاءهم فهذا يعني أنهم لن يصححوا لنا أخطاءنا << هل هذا صحيح ؟؟

أيضا إن كانوا لا يحبون ارتكاب الأخطاء عندما يتحدثون بلغة أجنبية أظن أنهم بالتالي لن يحبوا أن نخطئ في لغتهم هل هذا صحيح ؟؟<< سيكون ذلك سيئا جدا


أنا أيضا تعقدت وما أزال معقدة من تحدث اللغة الانجليزية مع أنني أحصل على درجات جيدة في المدرسة ولكن ليست عندي الجرأة الكافية للأسف أرجو الا يحدث هذا مع اليابانية
توقيـع » للأبد
BACK TO JAPANESE
للأبد غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ للأبد على المشاركة المفيدة:
قديم 08-19-2009, 02:03 AM   #18
くどう
مديرة سابقة

 
الصورة الرمزية くどう
الملف الشخصي




شكراً: 1,112
تم شكره 3,257 مرة في 679 مشاركة
افتراضي رد: مشكلة اليابانيين الأبدية

أختي/ للأبد..
اقتباس:
إن كان اليابانيون يرون أنه من الفضاضة أن نصحح لهم أخطاءهم فهذا يعني أنهم لن يصححوا لنا أخطاءنا << هل هذا صحيح ؟؟

أتعلمين بأنني فكرت في نفس النقطة بالضبــــــــــط!
من وجهة نظري لا أظن أنهم سيقومون بتصحيح أخطائك مباشرة، ولكنهم سيصححونها بطريقة مهذبة أو "مغلفة".

اقتباس:
أيضا إن كانوا لا يحبون ارتكاب الأخطاء عندما يتحدثون بلغة أجنبية أظن أنهم بالتالي لن يحبوا أن نخطئ في لغتهم هل هذا صحيح ؟؟<< سيكون ذلك سيئا جدا

فكرت بهذا أيضًا.. لكنني سمعت مرة أن اليابانيين يقدرون جدًا الأجانب الذين يتحدثون بلغتهم ولو كلمات بسيطة ويشجعونهم على ذلك..
وأنا بنفسي أتوقع أن يكون هذا من أخلاق اليابانيين فعلاً، فكونك تعلمت اللغة، أو حتى أمسكت كتابًا فيه ما يحتاجه المسافرون من جمل وعبارات وحاولت نطقها لهم سيجعلهم يقدرون هذا الجهد، وبالتأكيد سيفضلون شخصًا يحاول أن يتحدث بلغتهم ويخطئ على شخص يتحدث معهم بالانجليزية وينتظر الإجابة منهم!
くどう غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 08-19-2009, 02:39 AM   #19
للأبد

 
الصورة الرمزية للأبد
الملف الشخصي





شكراً: 193
تم شكره 19 مرة في 15 مشاركة
إرسال رسالة عبر Skype إلى للأبد
افتراضي رد: مشكلة اليابانيين الأبدية

أتعلمين بأنني فكرت في نفس النقطة بالضبــــــــــط!
من وجهة نظري لا أظن أنهم سيقومون بتصحيح أخطائك مباشرة، ولكنهم سيصححونها بطريقة مهذبة أو "مغلفة".


حسنا هذا جيد مع أنني أظن انني لن أنزعج أبدا إن صححوها لي مباشرة

من الجيد ان تفكيرينا متشابهان فقد وصفك الأستاذ هارون بالذكية << هذا يعني أنني ذكية أيضا بالطبع لست بمستواك

فكرت بهذا أيضًا.. لكنني سمعت مرة أن اليابانيين يقدرون جدًا الأجانب الذين يتحدثون بلغتهم ولو كلمات بسيطة ويشجعونهم على ذلك..
وأنا بنفسي أتوقع أن يكون هذا من أخلاق اليابانيين فعلاً، فكونك تعلمت اللغة، أو حتى أمسكت كتابًا فيه ما يحتاجه المسافرون من جمل وعبارات وحاولت نطقها لهم سيجعلهم يقدرون هذا الجهد، وبالتأكيد سيفضلون شخصًا يحاول أن يتحدث بلغتهم ويخطئ على شخص يتحدث معهم بالانجليزية وينتظر الإجابة منهم!


اممممممم أظن أنني قرأت ذلك ايضا
ولكنني سأحرص على ألا أخطئ أمامهم ليس لأنني أخجل من ذلك بل لأنهم يحبون الكمال ويسعون لألا يخطئوا واظن أنهم لو تعلموا العربية لن يتحدثوا حتى يتأكدوا من صحة ما يقولونه << ربما

عندما يكون من أمامي مجتهدا مثابرا يحاول ألا يخطئ يجب أن أقابله بالمثل
توقيـع » للأبد
BACK TO JAPANESE
للأبد غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 09-02-2009, 11:10 AM   #20
sick rose

 
الصورة الرمزية sick rose
الملف الشخصي




شكراً: 30
تم شكره 10 مرة في 6 مشاركة
افتراضي رد: مشكلة اليابانيين الأبدية

::

تقديسهم لمبدئ الكمال

فسر لي سر اصرارهم على متعلمي اليابانية ان يتقونها كمتحدثي اللغة الام

شيء حيرني فالسابق فنحن نقبل من يتحدث العربية من الاجانب على اي شكل

وايضا .. عندما نتحدث العربية مع متحدين اصلين يتقبلونك واخطاؤك ويشعونك

حتى اكثر من ذوي جلدتك !!

::
توقيـع » sick rose
あいうえお かきくけこ 
 
sick rose غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدليلية (Tags - تاق )
مشكلة, الأبدية, اليابانيين

أدوات الموضوع
طريقة عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
-------------------------------------------------
طـوكـيـو الآن

الساعة الآن 12:31 PM.

هارون السوالقة
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)
نوافذ على اليابان
Saito - مدونة اليابان アラビア語ブログ wikipedia - بوابة اليابان NHK WORLD - arabic مدونة اللغة اليابانية مدونة عشاق اليابان