عرض مشاركة واحدة
قديم 01-09-2010, 05:39 AM   #16
Liban
مدير

 
الصورة الرمزية Liban
الملف الشخصي





شكراً: 208
تم شكره 421 مرة في 100 مشاركة
إرسال رسالة عبر Skype إلى Liban
افتراضي رد: 女王フュテピのなぞ قصة طويلة بطور الترجمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة くどう مشاهدة المشاركة
الصفحة الحادية عشرة:

أما جاك، فلا زال لا يملك سوى الشعور بوجود شخص ما في الجوار.

فعل او صفة يعبران عن المشاعر او حالة شيء ما في صيغة متصلة بならない تعني "حالة شيء او الشعور حيال شيء ما قوي"
لذا الترجمة الصائبة سوف تكون تقريبا كالتالي ( أما جاك, فما زال يشعر بقوة بوجود احد ما في الجوار)

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة くどう مشاهدة المشاركة
شخص ذهب إلى عصر الديناصورات، وأسقط الميدالية الذهبية.
شخص وضع دالة (معلمة) الكتاب الجلدية الزرقاء في كتاب قلعة العصور الوسطى.
هنا ترجمتك صحيحة ولكن اذا وضعت ال التعريف وقلت الشخص لكان افضل لأن الراوي يتحدث عن الشخص الذي قال عنه جاك بانه من المحتمل ان يكون صاحب الكتب .
الترجمة ستكون ( الشخص الذي ذهب الى عصر الديناصورات, و اوقع الميدالية الذهبية)
( الشخص الذي وضع......)


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة くどう مشاهدة المشاركة
في ذاك الحين، كان جاك قد احتفظ بكل من الميدالية والدالة.
في ذلك الحين ؟؟ الترجمة غير صائبة..
الترجمة الصحيحة ستكون ( الان جاك هو الذي يحتفظ بكل من تلك الميدالية والدالة )
Liban غير متواجد حالياً  
2 أعضاء قالوا شكراً لـ Liban على المشاركة المفيدة: