عرض مشاركة واحدة
قديم 12-11-2011, 10:56 AM   #4
カリム
مدير

 
الصورة الرمزية カリム
الملف الشخصي





شكراً: 1,640
تم شكره 1,670 مرة في 443 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى カリム إرسال رسالة عبر Skype إلى カリム
افتراضي رد: ترجمة قصة إلى اللغة اليابانية (مغامرة القراصنة)

أهلا،


魔法の鍵は輝き始めた、魔法は働き始めた。
魔法の鍵は輝き始めて、魔法は働き始めた。



عندما نريد التعبير عن تتالي الأحداث نستعمل صيغة て في كل الأفعال ما عدا الفعل الأخير فنستعمل الزمن الذي توالت فيه هذه الأحداث


彼らは言った:「レッツゴー!」

"Let's go!" they said.
أنا أفضل استخدام 行きましょう لأنها باللغة اليابانية


彼らは砂の上


彼らは砂の上




一海賊が来ました


一人の海賊は来ました。


أتى أحد القراصنة
أتى قرصان واحد(أو واحد من القراصنة)


海賊は船上で子供たちを取った。

صعد الأطفال (السفينة)
子供は船に乗りました。

هذا ما استطعت إيجاده، وعذرا على تقصيري.
توقيـع » カリム
帰った
頑張りますよ

http://labs.ogurano.net/
カリム غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ カリム على المشاركة المفيدة: