Ogurano

Ogurano (http://www.ogurano.net/JpAR/index.php)
-   الاسئلة العامة (http://www.ogurano.net/JpAR/forumdisplay.php?f=13)
-   -   سؤال عن طريقة الكتابة (http://www.ogurano.net/JpAR/showthread.php?t=191)

Yahia s 06-30-2009 02:58 PM

سؤال عن طريقة الكتابة
 
السلام عليكم
عندي سؤال و هو هل هناك فرق بين شكل المقاطع المكتوبة على الكمبيوتر و المقاطع المكتوبة بخط اليد لأني لاحظت فرق كبير بينهما أثناء تعلمي للكتابة من برنامج الأستاذ هارون , فأرجو أن تفيدوني . شكرا

Haroon 07-01-2009 12:40 AM

رد: سؤال عن طريقة الكتابة
 

نعم أخي الكريم، يوجد فرق وأحياناً فرقاً كبيراً ومزعجاً، والامر بالطبع لا يقتصر على اللغة اليابانية بل هو أمر شائع في أي لغة، نحمد الله بأننا كمتعلمين للغة اليابانية ليس مطلوباً منا أن نكتب بتلك الطريقة ولكن بالطبع نحتاج لمعرفة ما يكتبه الآخرون، لذلك لا بد من تعويد عينيك على قراءة ما يكتبون إن كانت ظروفك تستدعي ذلك (مثلاً إن كنت تشغل بشركة تحتم عليك أن تقرأ ملاحظات يكتبها الآخرون).

الامر كما قلت لك ليس مقصوراً على اللغة اليابانية، أنت ربما لا تستطيع قراءة كتابة يدوية باللغة العربية أحياناً، وهنا يأتي طول ممارستك للغة لتستطيع فهم كلمة ما لم تستطع قراءتها من خلال فهم الكوتنتست (الكلمات التي سبقت وتلت الكلمة غير المفهومة)، وهذا الأمر هو تحزير بالطبع... وسأسرد عليك حكاية طريفة هنا:

ذهبت مع صديق ياباني إلى المستشفى، وكان عليه (لأنه المريض) أن يقوم بتعبئة نموذج قبيل المعالجة، ذلك النموذج كان بمعظمه أسئلة (نعم، لا)، أذكر بأنه أحد الأسئلة كان (هل أجريت لك عملية جراحية من قبل؟ إن كان الجواب نعم، فما هي؟)، تصادف أن ذلك الصديق قد تم إجراء له عملية جراجية منذ فترة ولكنه نسي كيفية كتابة تلك العملية بالكانجي (وهذا امر شائع عند اليابانيين)، لو كنت أنا مكانه لقمت بكتابة إسم العملية بالهيراجانا، أما هو ولكونه ياباني خجل من ذلك فقام بكتابة الإسم عن طريق خربشه (فقط كتب مقطع منها واضح)، سألته عن سبب ذلك، فقال لي بأن الطبيب سيفهمه لأنه كتب مقطع من الإسم صحيحاً وسيقوم بتخمين بقية المقاطع وذلك أحفظ لماء وجهه من كتابة الإسم بالهيراجانا....

إن قمت بالإطلاع على كثير من ال calligraphy اليابانية 書道 ستلاحظ بأن معظمه لا تسستطيع قراءته، ذلك لا ينطبق علينا نحن الأجانب فقط بل ينطبق على اليابانيين أيضاً.... لاحظت في معارض الخط الياباني (وأن أحب مشاهدتها)، لاحظت بأنهم يقومون بطباعة ما هو مكتوب على اللوحة على كرت صغير تحت الصورة لأن الغالبية بالطبع لن تستطيع تفكيك طلاسم الخطاط...

أرجو بأن أكون قد أجبت على تساؤلك الكريم.


Yahia s 07-01-2009 02:27 AM

رد: سؤال عن طريقة الكتابة
 
فهمت , و لكن كنت أتحدث عن برنامجك أخي هارون فأنا عندما كنت أتعلم كتابة المقاطع منه كانت المقاطع الموضحة في البرنامج - ليس المقاطع التي أكتبها- تختلف عن المكتوبة بخط الكمبيوتر, شكرا

Haroon 07-01-2009 02:47 AM

رد: سؤال عن طريقة الكتابة
 
أولاً هو ليس برنامجي لوحدي، هو عمل مشترك بيني وبين اخي هشام عمر، وللتخفيف من المفضل تسميته (برنامج ساكورا)...
حتى مع توضيحك فأنا لم أفهم تماماً ماذا تريد أن تقول، المعذرة فأنا أعاني أحياناً من قراءة أفكار الآخرين لذا أحب الأسئلة المفصلة. يوجد خطوط كثيرة في اللغة اليابانية مثل بقية لغات العالم، لذلك يظهر هناك إختلافات في الكتابة بين خط وآخر (إن كان هذا ما تقصده من سؤالك).
في برنامج ساكورا تستطيع تغيير الخطوط كيفما تشاء (وذلك من خيارات المستخدم)، تستطيع تغيير أي خط، فقط إذهب إلى القائمة options ومن ثم تذهب إلى قائمة permanent user options وهناك سيفتح عند خيارات المستخدم، تستطيع تقريباً تغيير أي شيء ترغبه (خطوط، ألوان، كيفية تصرف البرنامج عند البحث...الخ).


Yahia s 07-01-2009 10:12 AM

رد: سؤال عن طريقة الكتابة
 
حسنا سأحاول التوضيح أكثر (أنا لا أستعمل قاموس ساكرا لتعلم اليابانية , بل أستخدم كتاب أساسيات اللغة اليابانية)

على سبيل المثال عندما كنت أتعلم كتابة المقطع sa さ أجد أن هناك فرقا كبيرا بين المقطع الموضح في الكتابhttp://www6.0zz0.com/2009/07/01/10/974167190.gif و المقطع عندما أكتبه على الكمبيوتر

Haroon 07-01-2009 11:29 AM

رد: سؤال عن طريقة الكتابة
 
آه، اشكرك، الآن تقريباً فهمت ما يقلقك، تلك الرسمة المتحركة هي هي رسمة إستخدمت بها خطاً يستخدم عادة في الكتابة اليدوية، في الكتابة اليدوية عادة ترى ذلك الفصل أما عند الكتابة بالكمبيوتر مستخدما الخطوط التي تستخدم عادة في نظام التشغيل فإنك لن ترى ذلك الفصل... ويوجد خطوط ترى ذلك الفصل مكتوباً بخط بالكاد يرى وكأن الكاتب بالكاد رفع القلم أو الفرشاة... ربما ستلاحظ هذه الأمور في الكثير من الهيراجانا والكاتاكانا، أنظر مثلاً حرف な ، き، さ... ふ... لو رأيت حرف た فإنك ستلاحظ الجزء الثاني في الكتابة اليدوية شبه متصلة...
تلك الأمور ستتعود عليها ولا أعتقد بأنها ستشكل لك مشكلة، إستخدم تلك الصور المتحركة فالخطوط المستخدمة بها هي تماماً ما هو معتمد عند تدريس تلك الحروف في المدارس هنا.
عندما تتابع دراستك سترى تلك الإشكالية أكثر وضوحاً في الكانجي، صدقني بأنك ستتعود على ذلك لغاية ما تنسى الأمر....

أكتب حرف (الألف) في اللغة العربية بخط النسخ، أنظر حرف (ظ) أو حرف (ل)، ترى تلك العكفة في أعلى الحرف، تلك نحن لا نتعلمها في المدرسة، بل نكتب تلك الحروف بدونها، هذه تقريباً نفس الإشكالية في اللغة اليابانية..
ثانية، تعلم الكتابة من تلك الصور ولا تجعل هذه الأشكالية تزعجك وقم بتعويد عينيك عليها.



الساعة الآن 01:53 PM.

www.OGURANO.net
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)